“Pas një leximi plot ëndje dhe vëmendje, në çastin që e mbarova
përkthimin e Qasje artit poetik të Aristotelit nga Anton Nikë Berisha,
disa mendime m'u përvijuan vetvetiu në mendje.
Përkthimi në fjalë i këtij gurthemeli të artit poetik botëror, ka përparësinë
madhore se është bërë me përkushtim, dije të thella dhe duke përdorur
metodën krahasuese, mes disa përkthimeve të mëparshme prej gjuhëve
të ndryshme që Anton Nikë Berisha me të drejtë i ka përmendur, por
edhe seriozitetin e tij të dëshmuar si njeri i gjuhës dhe kujdesin e
skajshëm për ta prurë sa më pranë burimores këtë vepër.
Kjo më pëlqeu edhe më shumë, duke qenë një veçori e përkthimit të
tij, që duke e sjellë sa më kuptueshëm në shqip, 2300 vite pas shkrimit
të kësaj vepre, ai ka ruajtur gjithsesi frymën burimore, tiparet dhe
formën e vetë Aristotelit, sepse përndryshe vepra do të ishte padyshim
e përçudnuar (si ndodh shpesh në përkthimin e klasikëve të lashtësisë),
duke humbur përmbajtjen dhe tingullin e saj të mirëfilltë.
Është këndshëm kur vepra ndihet e lashtë, edhe kur e lexon në 2020,
po sërish është e kuptueshme, e kjo është merita e veçantë e këtij
përkthimi.
Qasje artit poetik rrjedhimisht do të përbëjë ndoshta një pikënisje, një udhëzim për përkthyes të tjerë, që duan të lëvrojnë letërsinë antike.”
-Elvi Sidheri
Çmimi:
800 Lekë